En este post vamos a hablar de la importancia de contar con una traducción de CV realizada por un profesional para trasladar de manera impecable nuestro perfil a empresas extranjeras. Además de detallar algunas razones más para hacerlo y requisitos de los traductores, también os recomendamos para este propósito a LinguaVox, que nos brinda la posibilidad de contratar traductores de idiomas profesionales en más de un centenar de idiomas.
Razones por las que contratar a un buen traductor profesional de CV
No todos los currículums son iguales. Y difieren sobre todo por país en aspectos muy importantes:
Distintas estructuras del CV según lengua
Más allá de los términos y conceptos propios de cada lengua, un CV en castellano puede diferir en estructura y apartados de un CV en inglés. Es cierto que hay elementos comunes como la sección de formación académica y experiencia profesional, pero tanto el orden de los mismos, maquetación o apartados accesorios puede cambiar según el idioma.
Especialización del idioma
Al igual que los textos científicos, los CV cuentan con palabras y frases muy específicas, tanto en la propia estructura del CV como en los contenidos. En este sentido, los profesionales de LinguaVox tienen muy en cuenta los siguientes aspectos en las traducciones:
- Correlaciones del nombre de oficios y niveles de responsabilidad entre un idioma u otro.
- Equivalencias exactas entre titulaciones académicas.
- Traducción precisa de las funciones desempeñadas en un trabajo.
Todos los empleadores buscan siempre el dato preciso en el CV del trabajador para saber con exactitud sí puede desempeñar las responsabilidades del puesto.
Garantías de calidad que aporta LinguaVox
El mundo de la traducción de lenguas está muy especializado y el primer requisito de una empresa de traducción es contar con profesionales con experiencia en la traducción de textos relacionados con el mundo laboral. Es decir, LinguaVox solo trabaja con traductores profesionales en este sentido.
LinguaVox también trabaja solo con traductores nativos del país del idioma a traducir. Además, y esto es muy importante, todos los traductores poseen las titulaciones de Grado en Traducción e Intepretación.
Otra de la garantías que aporta LinguaVox es estar certificada como empresa de traducción con los certificados de calidad ISO 9001 e ISO 17100. Esto garantiza a lo clientes que las traducciones son totalmente profesionales y que el historial de la agencia es más que fiable.
Conclusión
En un proceso de contratación, la lectura de CV se hace de forma muy rápida; en cualquier país. Por eso es tan importante la maquetación del mismo y priorizar la información importante de la que no lo es. De hecho, un traductor de CV profesional de LinguaVox, dada su experiencia, es capaz de seleccionar y editar los contenidos valiosos de un currículum para mejorar su lectura y las posibilidades de que el empleador se fije en ese CV.
Dicho lo cual, para los interesados en recurrir a los servicios de traducción de CV, volver a recomendar Lingua Vox. Aúnan experiencia en traducciones especializadas en este campo y demostrable en más de 100 idiomas.

Programador informático 1991-1998. Desde 1998 me dedico al desarrollo web, optimización SEO, redacción y administrador de contenidos online y WPO para WordPress.